|
|
1900
Census: Instructions to Enumerators
Go Back to Enumeration Instructions Index
Schedule No. 1.—Population
65. General.—The number of copies
of the population schedule (Form 7-224) contained in your portfolio is
believed to be sufficient to enable you to make a return of every man,
woman, and child whose usual place of abode ON THE FIRST DAY OF JUNE, 1900,
was in your district. (See paragraphs 94, 109,
and 110.)
66. If the number of copies sent
to you is not sufficient to cover the population in your district, you
will notify the supervisor of your district at once, and he will see that
you are supplied with extra copies. The entries on this schedule should
be made at the time of the enumeration, and the recopying of schedules
should be avoided. (See paragraph 56.)
67. The instructions for filling
this schedule pasted on the inside of your portfolio are identical with
those printed at the bottom of the illustrative example (Form 7-244), of
which a copy has been sent to you. They are here reproduced word for word,
with
certain additions distinguished by the use of a type similar to that in
this paragraph. These additional instructions, especially those relating
to occupations, should be carefully studied by you.
68. The illustrative example (Form
7-244) shows the manner in which the entries upon the schedule should be
made.
THE HEADING OF THE SCHEDULE
69. Fill out the spaces at the top
of each page above the heavy black line, or such of them as apply to you
enumeration district, in accordance with the following explanations. Do
this on each page before any other is made.
70. Numbering
sheets.—Number the sheets of the population schedules on both sides
(A and B), in the spaces provided therefor, in the exact order as filled,
and when filled. Spaces are provided for 100 entries on each sheet, using
A and B sides, and each sheet must be numbered the same on each side, as
Sheet No. 1A and Sheet No. 1B, Sheet No. 2B, etc., using as many sheets
as may be required for the enumeration of your district. (See
paragraph 93.)
71. Supervisor’s
and enumeration districts.—Enter at the head of each schedule the number
of your supervisor’s district and the number of your own enumeration district.
These numbers must be entered on both sides (A and B) of the sheet, and
are to be repeated at the head of every sheet used in your work. (See
paragraph 91.)
72. State and
county.—Every state or territory in the United States is divided into
parts called counties(except parishes in Louisiana), and the sum of these
parts makes up the whole area of the state or territory. A few cities,
like Baltimore and St. Louis, are independent of counties, but for census
purposes these are classed as counties.
73. Enter at the
head of each sheet (A and B sides), in the spaces provided therefore in
the upper left-hand corner of the schedule, the name of the state (or territory)
and county (or parish in Louisiana) for which the enumeration is made.
74. Township
or other division of county.—Every county is divided into parts, and
the sum of these parts makes up the whole area of the county. But the names
given to these county divisions differ widely. In the north central states,
except Wisconsin, and also in New Jersey, Pennsylvania, North Carolina,
South Carolina, Arkansas, Oklahoma, and California they are called townships.
In New England, New York, and Wisconsin they are called towns. In the South
and far West they are usually called districts or precincts; but in Mississippi
they are called beats; in Louisiana wards; in Delaware hundreds.
75. On the line provided for this
entry, write the name (or number) by which the township or other division
you are enumerating is known, and also the name of the class (township,
town, etc.) to which it belongs, as Princeton township (Princeton alone
is not enough); Washington town; Austin precinct; Precinct 10, Walnut Hill,
etc.
76. If two or more townships (or
parts of townships) are included in your district, each of them must be
separately enumerated by you, taking pains to mark the sheets so as to
distinguish them from each other beyond the possibility of error. Complete
the enumeration of one township (or part of a township) before beginning
to enumerate another township (or part thereof).
77. Name of incorporated
city, town, or village, within the above-named division.—The relation
of a city, town, village or other incorporated place to the township or
other division of the county is not uniform. Sometimes the incorporated
place is a part of a township, precinct, or district, sometimes it is entirely
independent of that and part only of a county.
78. If your enumeration district
contains the whole or a part of a city, town, village, or other incorporated
place, be careful to enumerate separately the population of such incorporated
place, and to wholly complete the enumeration thereof before beginning
the enumeration of the remainder of your district. This is important, as
the separate enumeration of the population of incorporated places is required
by the terms of the census act, as follows:
Sec. 12. *** In case the subdivision
assigned to any enumerator embraces all or any part of any incorporated
borough, village, town or city, and also other territory not included within
the limits of such incorporated borough, village, town, or city, or either,
it shall be the duty of the enumerator of such subdivision to clearly and
plainly distinguish and separate, upon the population schedules, the inhabitants
of all or any part of such borough, village, town, or city, as may be embraced
in the subdivision assigned to such enumerator, from the inhabitants of
the territory not included therein. ***
79. This provision of the census
act contemplates that the population should be returned for every incorporated
community, but not for any group of inhabitants not incorporated. Unincorporated
communities are to be taken as part of the population of the township or
other civil division of the county where found. Do not give the local name
by which any unincorporated community is known.
80. Be careful to write on the line
provided for this entry the name of the incorporated village, city, or
other incorporated place for which the enumeration is being made, and upon
the completion of the enumeration of such incorporated place to write on
the line following the last entry therefor the words: "Here ends the enumeration
of _____" (naming the city, village, or other incorporated place), as shown
by illustrative example, and enter no more names on that page.
81. Begin the enumeration of the
remainder of your enumeration district at the head of a new page (A or
B side, as the case may be), and indicate the fact that it is the remainder
of the township, village, or other incorporated place, but resident within
the boundaries of your enumeration district. Do this by making an "X" on
the line provided for the name of the incorporated city, town, or village,
as shown on the "B" side of the illustrative example (Form 7-244).
82. In the same way, if two or more
incorporated places (cities, villages, etc., or parts of them) are included
in your enumeration district, the enumeration of one should be wholly completed
before work on another is commenced, and the completion of each should
be indicated by the words: "Here ends the enumeration of _____" (giving
the name of the city, village, or other incorporated place, whether it
forms the whole or a part of your enumeration district, as the head of
a new page (A or B side of sheet), and also the beginning of that part
of any township outside the city or village number the sheets consecutively
for the entire enumeration district.
83. In certain states a part, and
in some states all, of the incorporated cities, villages, boroughs, etc.,
are independent of the townships, precincts, or districts, etc., into which
the county is divided; that is, although geographically situated within
the township, precinct, or district, etc., they are not included for administrative
purposes. In such cases they are to be considered as constituting a principal
division of the county, the same as a township, etc., and the name of such
city, village, or borough, etc., is to be written on the line provided
for "Township or other division of the county," and the line for "Name
of incorporated city, town, or village, etc.," left blank.
84. You can easily determine whether
both the name of the town or other civil division of the county and the
name of the incorporated village are to be entered upon the heading of
the schedule, by the answer to the following question: Do the inhabitants
of this village vote at both village and township elections, or at village
elections only? In the former case, they are inhabitants both of the town
and of the village, and both names are to be entered. In the latter case,
they are inhabitants of the village but not of the town, and the name of
the town must be left blank. Non-observance of this distinction will lead
to the inclusion, with the population of a township or other subdivision
of a county, of inhabitants who do not form a part of it, and for that
reason special attention should be given to this instruction.
85. Ward of city.—If
your enumeration district includes one or more wards of a city, or parts
of wards, be careful to write the number of the ward on the line provided
therefor, to begin the enumeration of the ward or part of ward at the head
of the page (A or B side of sheet), and to complete the enumeration of
one ward before commencing work in another, in case there is more than
one ward; and in such cases to properly mark the ending of the work in
each ward, the same as for an incorporated village, etc.
86. Name of institution.—Wherever
an institution, such as a prison, jail, almshouse, hospital, asylum, college,
convent, or other establishment containing a resident population, is to
be enumerated, the full name and title of the institution should be written
on the line provided therefor at the head of the sheet, and all persons
having their usual places of abode in such institution, whether officers
, attendants, inmates, or persons in confinement, should then be entered
consecutively on the schedules.
87. If, as sometimes may be the case,
a sheriff, warden, or other official lives in one end of the institution
building, but separated by a partition wall from the building proper, his
family (including himself as its head) should be returned as a separate
family, and should not be returned as part of the "census family" to which
the inmates are credited. In such case the officer in immediate charge
should head the institution schedule.
88. When the officers or attendants,
or any of them, do not reside in the institution buildings, but live with
their families in detached dwellings located in the institution grounds,
they should be reported as separate families, but should be included as
a part of the institution population. The families of officers or attendants
who reside wholly outside the institution precincts, either in houses rented
or owned by the institution, or by themselves, should not be enumerated
as a part of the population of the institution.
89. When an institution is enumerated,
write on each sheet in parenthesis, immediately following the name of the
institution at the head of the sheet, the numbers of the lines upon which
the inmates thereof have been entered, as for example, "East Side Mission
(lines 6 to 69, inclusive)." In all such cases, however, give in the proper
place of entry the name of the township or other division of county and
also the name of the city, village, or borough, etc., in which the institution
is situated.
90. Special enumerators will be appointed
to canvass many ofthe larger institutions, and in such cases the tour of
duty of the special institution enumerator will not extend beyond the boundaries
of the institution grounds, but should include all those persons and inmates
whose usual places of abode are clearly within the institution territory.
91. Schedules to
be signed by enumerators.—Each sheet (both A and B sides) of the population
schedule is provided with a space for entering the date of the enumeration
of the persons indicated thereon, and also for the signature of the enumerator,
and each sheet (A or B sides, or both, as the case may be), as soon as
filled, must be dated and signed by the enumerator as his certification
that the entries contained therein have been made wholly by himself.
THE BODY OF THE SCHEDULE
92. General.—Endeavor to obtain a
positive answer to each inquiry according to the instructions herein given,
but if an answer to any question can not be obtained from the persons in
the family or t he neighborhood, as the law requires, enter, in all cases
where possible, the answer you believe to be true. In no case should "Unknown"
or "Un" be entered, unless every effort to obtain the desired information
has been made.
93. Notice that
each sheet is divided into one hundred horizontal lines, fifty to each
page (A and B), and that they are numbered from 1 to 100. The answers concerning
each person enumerated should be entered on one of these horizontal lines,
and so the facts required for 100 persons can be entered on each sheet,
if completely filled. (See paragraph 70.)
94. The census
day is the day on which the census begins, namely, June 1, 1900. Get each
question on the schedule answered with reference to the census day (if
applicable), and disregard all changes which occur in your district after
that time. Thus, if you visit a family June 4, in which a marriage too,
place June 2, enter the parties as single, because they were so on June
1. Enter any person who was alive and dwelling in your district June 1,
even if he should die before you visit the dwelling. (See
paragraphs 109ª110).
95. The census year
is the twelve months, June 1, 1899, to May 31, 1900, inclusive—that is,
the twelve months before the census day. The inquiries in columns 20 and
21 relate to the census year. (See paragraphs 328 and 336).
96. Location.—Notice
that this heading is divided into four columns and that the first two apply
only in cites. By cities is meant here all bodies of population living
close enough together to have a system of house numbers as a means of indicating
location. If you are at work in a district or a part of a district having
house number, write in the first column lengthwise the name of the street,
avenue, court, place, or alley, as the case may be. In the second column
write the number of the house on the same line with the name of the first
person entered as living at that number on such street, avenue, etc. The
places at which you begin and end work on any street, avenue, etc., are
to be marked by heavy lines in ink across the first and second columns,
as shown in illustrative example (Form 7-244).
97. If two or more houses are situated
on a single lot, that is, one or more houses located in the rear of the
house fronting on the street, avenue, court, place, or alley for which
the enumeration is being made, designate the first (or front) house by
the usual house number on the street, the second house by the same number
with "R1" added, the third house by the same number with "R2" added, and
so on, until all the houses are properly marked with reference to the house
number of the lot on which they are situated.
98. Column 1.
Number of dwelling-house, in the order of visitation. The object of
this question is to get the number of occupied dwelling-houses in your
district, and so by addition in the whole country and its various parts.
Enter the first dwelling house you visit as 1, the second as 2, and so
on till your work is ended. The last number you write in this column will
be the entire number of dwelling-houses in your district.
99.
A dwelling-house, for census purposes, is a place in which, at the time
of the census, one or more persons regularly sleep. It need not be a house
in the usual sense of the word, but may be a room in a factory, store or
office building, a loft over a stable, a canal boat, tent, or a wigwam.
A building like a tenement or apartment house, if it has only one front
door, counts as only one dwelling house, no matter how many persons or
families live in it. But one building with a partition wall through it
and a front door for each of the two parts, counts as two dwelling houses.
So in a block of houses there are as many dwelling-houses as front doors.
100. An exception
to this general rule is often found in cities where an apartment house
has two separate front doors, but each door leads to a different floor
of the same house. In such cases the separate front doors are to be ignored
and the house reported as a single dwelling, which it is in fact.
101. For houses
containing more than one family the number of the dwelling-house in the
order of visitation is to be recorded in column 1, opposite the entries
made in the remaining columns for the head of the first family enumerated,
but this number is not to be repeated for the other families living in
the same house. (See entry in column 1 of the illustrative example (Form
7-244), at line 14, for the first family enumerated at Decatur avenue,
and the omission of this number at line 17 for the second family in the
same house.)
102. Column
2. Number of family, in the order of visitation.—The object of this
question is to get the number of families in your district, and so by addition
in the whole country and its various parts. Enter the first family you
visit as 1, the second as 2, and so on till your work is ended. The last
number you write in this column will be the entire number of families in
your district.
103. The word
family, for census purposes, has a much wider application than it has in
ordinary speech, and means a group of individuals who occupy jointly a
dwelling place or part of a dwelling place. A person who boards in one
place and lodges in another should be returned as a member of the family
where he lodges. A domestic servant, unless she sleeps elsewhere, is to
be returned as a member of the family in which she works. All the occupants
and employees of a hotel, if they regularly sleep there, make up, for census
purposes, a single family, because they occupy one dwelling place. The
same is true of all officials and inmates of an institution who live in
the institution building. But where officers or employees of an institution
sleep in detached houses or separate dwelling places, they are separate
families. (See paragraph 125).
104. As the census family may thus
be larger than the natural family, so it may also be much smaller, for
one person dwelling alone is to be returned as a family. A clerk in a store,
who regularly sleeps there, is to be reported as a family, and the store
as his dwelling place. Be careful to watch for and ask concerning such
persons living alone, otherwise they are likely to be omitted, and the
population reported from your district will be in consequence too small.
This class of persons is described in the census act (see section 12) as
"individuals living out of families," and by this term is meant all persons
occupying a room or rooms in public buildings, stores , warehouses, factories,
and stables, having no other usual place of abode; persons living solitary
in cabins, huts, or tents; persons sleeping on river boats, canal boats,
barges, etc., having no other place of abode, and persons in police stations
and lodging houses having no homes.
105. In cases where two or more families
dwell in one dwelling place, like a tenement or apartment house, the best
test for deciding the number of families is the number of separate tables.
Each family usually, though not always, has its own meals.
106. The number of the family in
the order of visitation is to be recorded in column 2 opposite the entries
made in the remaining columns for the head of EACH family enumerated; that
is to say, each and every family enumerated by you should be numbered in
this column on the line for the head of the family only, in the order as
enumerated, as shown in illustrative example (Form 7-244).
107. Note.—Columns 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 13, 14, and 15 apply to each and every person enumerated, and an
entry is required to be made in each of these columns, irrespective of
the age of the person to whom the answers relate.
NAME AND RELATIONSHIP
108. Column
3. Name of each enumerated.—Enter the name of every person whose usual
place of abode (see paragraph 111) is in the family or dwelling place for
which the enumeration is being made. The census day, that is, the day as
of which the enumeration is made, is June 1, 1900. Include, therefore,
every person living on June 1, 1900, or during any part of that day, and
omit children born after that date.
109. It is intended
that the name of every man, woman and child whose usual place of abode
on the first day of June, 1900, was within your district shall be entered
on the population schedule, but no entry is to be made of a child born
between the first day of June 1900, and the day of your visit, say June
5, June 15, etc., as the case may be. (See paragraph 94.)
110. On the other
hand, every person who was a resident of your district upon the first day
of June, 1900, but between that date and the day of your visit shall have
died, should be entered on the schedule precisely as if still living. The
object of the schedule is to obtain a list of the inhabitants on the first
of June, 1900, and all changes after that date, whether in the nature of
gain or loss, are to be disregarded.
111. The census law furnishes no
definition of the phrase "usual place of abode;" and it is difficult to
guard against the danger that some persons will be reported in two places
and others not reported at all. Much must be left to the judgment of the
enumerator, who, if he will take the pains, can satisfy himself, in the
great majority of instances, as to the propriety of including or not including
doubtful cases in his enumeration of any given family.
112. In the case
of boarders at hotels, students at schools or colleges, and inmates of
institutions, ascertain whether the person concerning whom the question
may arise has at the time any other place of abode within another district
at which he is likely to be reported. Seafaring men are to be reported
at their land homes, no matter how long they may have been absent, if they
are supposed to be still alive. Hence, sailors temporarily at a sailors’
boarding or lodging house, if they acknowledge any other home within the
United States, are not to be included in the family of the lodging or boarding
house.
113. Persons engaged in internal
transportation, canal men, expressmen, railroad men, etc., if they habitually
return to their homes in the intervals of their occupations, will be reported
as of their families, and not where they may be temporarily staying on
June 1, 1900.
114. The transient guests of a hotel
are not to be enumerated as of the hotel, unless they are likely otherwise
to be omitted from the enumeration; but the proprietor and his family,
and those boarders, employees, and servants who regularly sleep there are
to be so included.
115. The inmates of transient lodging-houses
are to be so enumerated, if they claim no other home or have no other place
of abode.
116. All inmates of hospitals or
other institutions are to be enumerated; but if they have some other permanent
place of residence, write it in the margin of the schedule on the left-hand
side of the page.
117. If a soldier, sailor, or marine
(officer or enlisted man), or civilian employee in the service of the United
States at a station at home or abroad, is a member of a family living in
your district, he should be enumerated as a member of that family, even
though he may be absent on duty at the time of the enumeration.
118. Summer boarders at hotels or
country houses and persons temporarily residing in foreign lands should
be enumerated as part of their family at their home or usual place of abode.
119. The floating population in vessels,
steamboats, and house boats at wharves and piers or river landing should
be enumerated on the morning of June 1, as far as possible, by the enumerators
of the districts contiguous to the water front, including in the enumeration
all persons who claim to be residents of the United States, even though
they have no other home than on board the craft where they are found; but
the officers and crew of a foreign ship only temporarily in the harbor
are not to be enumerated.
120. It is important to ascertain
beyond a doubt whether the information given by the person supplying the
same covers all the persons in the family, including not only the immediate
members of the family, as the head, wife, and children, but also other
relatives living with the family, servants (if they sleep in the house),
and persons who live with the family, as boarders, lodgers, etc.
121. In the case of families reported
"out" at the first visit, but enumerated at a later visit, no spaces should
be left blank on the population schedule for the entries concerning the
members of such a family, as you can have no knowledge, in most cases,
of the number of members constituting the family, and hence of the number
of lines to be left blank. The enumeration of the family is to be made
on that sheet of the population schedule on which you are at work on the
day when the information concerning such family is finally obtained by
you.
122. In the case, however, of boarders,
lodgers, or other persons living in a family, for whom no information can
be obtained at the first visit, but which is supplied later, either in
person or through the lady of the house, you should duly enter the name
of such person as a member of the family so enumerated, and arrange to
secure by a second or third visit, if necessary, the information needed
to complete the record for such person. It is important that the person
should be recorded by name at least as a member of the family which whom
he resides, as otherwise the enumeration of that family will be incomplete,
and if omitted from its proper place on the population schedule, such person
is likely to be counted, when finally enumerated, as a family of one, which
is not the fact.
123. Enter the members of each family
in the following order, namely: Head first, wife second, children (whether
sons or daughters) in the order of their ages, and all other persons living
with the family, whether relatives, boarders, lodgers, or servants.
124. Enter the surname, then the
given name in full, and the initial of the middle name, if any. Where the
surname is the same as that of the person on the preceding line indicate
this by drawing a horizontal line (—) thereunder, as shown in illustrative
example.
125. Column
4. Relationship to head of family.—Designate the head of the family,
whether a husband or father, widow or unmarried person of either sex, by
the work "Head;" for other members of a family write wife, mother, father,
son, daughter, grandson, d.-in-law, aunt, uncle, nephew, niece, boarder,
lodger, servant, etc., according to the particular relationship which the
persons bears to the head of the family. Occupants of an institution or
school, living under a common roof, should be designated as officer, inmate,
pupil, patient, prisoner, etc., and in case of the chief officer his title
should be used, as warden, principal, superintendent, etc. Institutions
whose inmates occupy different buildings should be enumerated as though
they occupied one institution building. If more than one family resides
in the institution building or buildings, group the members together and
distinguish them in some intelligible way. (See
paragraph 103.) If two or more persons share a common abode as partners,
write "head" for one and "partner" for the other or others.
PERSONAL DESCRIPTION
126. Column
5. Color or race.—Write "W" for white; "B" for black (negro or of negro
descent); "Ch" for Chinese; "JP" for Japanese, and "In" for Indian, as
the case may be.
127. Column
6. Sex.—Write "M" for male and "F" for female, as the case may be.
128. Column
7. Date of birth.—The object of this question is to help in getting
the exact age in years of each person enumerated. Many a person who can
tell the month and year of his birth will be careless or forgetful in stating
the years of his age, and so an error will creep into the census. This
danger can not be entirely avoided, but asking the question in two forms
will prevent it in many cases.
129. Enter in the
first division of column 7 the name or abbreviation of the month in which
the persons was born, thus: Jan., Feb., Mar., Apr., May, June, July, Aug.,
Sept., Oct., Nov., or Dec.
130. Enter
in the second division the year in which the person was born, thus: 1841,
1897, etc.
131. Column
8. Age at last birthday.—The object of this question is to get the
age of each persons in completed years, or in the case of a child under
one year the age in completed months.
132. For each person
of one year of age or over, enter the age at last birthday in whole years,
omitting months and days. for children who, on the first day of June, 1900,
were less than one year of age, enter the age in months, or twelfths of
a year, thus: 3/12, 7/12, 8/12. For a child less than one month old, enter
the age as follows: 0/12.
133. Endeavor to
ascertain in each case the month and year of birth called for in column
7, but where this is impossible get as nearly as possible the exact years
of age. An answer given in round numbers, such as "about 30," "about 45,"
is likely to be wrong. In such cases endeavor to get the exact age.
134. Column
9. Whether single, married, widowed, or divorced.—Write "S" for single
or unmarried persons, "M" for married, "Wd" for widowed (man or woman),
and "D" for divorced.
135. Column
10. Number of years married.—Enter in this column for all persons reported
as married (column 9) the number of years married (to present husband or
wife), as 5, 9, 29, etc.; for persons married during the census year, that
is, from June 1, 1899, to May 31, 1900, write "O;" for all other persons
leave the column blank. Notice that this question can not be answered for
single persons and need not be for widowed or divorced persons.
136. Columns
11 and 12. Mother of how many children and number of these children living.—This
questions applies only to women, and its object is to get the number of
children each woman has had, and whether the children are not living on
the census day. Stillborn children are not to be counted.
137. Enter in the
column 11 the figure showing the number of children born to this woman,
as 1, 2, 3, 6, 10, etc. If she has had none, write "0." Enter in column
12 the figure showing the number of these children living on the census
day. Whether the children are living in your district or elsewhere makes
no difference. If the woman has had no children, or if they are all dead,
write. "0."
NATIVITY
138. Column
13. Place of birth of person.—The object of this question is to get
the birthplace of very person living in your district. If the persons was
born in the United States, enter in column 13 the state or territory (not
city or town) of the United States in which he was born. A person born
in what is now West Virginia, North Dakota, South Dakota, or Oklahoma should
be reported as so born, although at the time of his birth the particular
region may have had a different name.
139. If the person
was born outside the United States, enter in column 13 the country (not
city or district) in which he was born. By country is meant usually a region
whose people have direct relation with other countries. Thus, do not write
Prussia or Saxony, but Germany. To this rule, however, note the following
exceptions:
140. Write Ireland,
England, Scotland, or Wales rather than Great Britain. Write Hungary or
Bohemia rather than Austria for persons born in Hungary or Bohemia, respectively.
Write Finland rather than Russia for persons born in Finland.
141. Note, also,
that the language spoken is not always a safe guide to the birthplace.
this is especially true of Germans, for over one-third of the Austrians
and nearly three-fourths of the Swiss speak German. In case a person speaks
German, therefore, inquire carefully whether the birthplace was Germany,
Austria, or Switzerland.
142. In case the
persons speaks Polish, as Poland is not now a country, inquire whether
the birthplace was what is now known as German Poland or Austrian Poland,
and enter the answer accordingly as Poland (Ger.), Poland (Aust..), or
Poland (Russ.).
143. If
the birthplace reported is Canada or Newfoundland, ask whether the person
is of English or French descent. Write Canada English or Canada French,
according to the answer.
144. If the person
was born abroad of American parents, write in column 13 both the birthplace
and "Am. cit.;" that is, American citizen.
145. If
the person was born at sea, write "at sea."
146. Spell out
the names of states, territories, and countries, and do not abbreviate,
except for American citizen, as mentioned in paragraph 144.
147. Column
14 and 15. place of birth of father and mother.—Apply the instructions
for filling column 13 to these two columns; but where either the father
or mother was born at sea, write in the proper column, beside the words
"at sea," the birthplace of the father’s father or mother’s father.
CITIZENSHIP
148. Column
16. Year of immigration to the United States.—If the person is a native
of the United States, leave the column blank. If he was born abroad, enter
the year in which he arrived in the United States.
149. Column
17. Number of years in the United States.—If the person is a native
of the United States, leave the column blank. If he was born abroad, enter
the number of years since his arrival in the United States. Disregard all
fractions of a year. If the time is less than one year, write "O." Endeavor
to get the exact number of years in all cases.
150. The question
of immigration (columns 16 and 17) applies to all foreign-born persons,
male and female, of whatever age. If does not apply to persons born in
the United States.
151. Column
18. Naturalization.—If the persons is a native of the United States,
leave the column blank. If he was born abroad, and has taken no steps toward
becoming an American citizen, write "Al" (for alien). If he has declared
his intention to become an American citizen and taken out his "first" papers,
write "Pa" (for papers). If he has become a full citizen by taking out
second or final papers of naturalization, write "Na" (for naturalized).
152. The question
of naturalization (column 18) applies only to foreign-born males 21 years
of age and over. It does not apply to foreign-born minors, to foreign-born
females, or to any person, male or female, who was born in the United States,
either of native or foreign parentage.
OCCUPATION, TRADE, OR PROFESSION
153. NOTE.—The
following instructions concerning the return of the occupation, trade,
or profession in column 19 do not, in the main, form a part of the instructions
contained in the portfolio or the instructions printed at the bottom of
the illustrative example. These instructions are very important, however,
and must be not only read but studied carefully.
154. Column
19. Occupation.—This question applies to every persons 10 years of
age and over who is at work, that is, occupied in gainful labor, and calls
for the profession, trade, or branch of work upon which each persons depends
chiefly for support, or in which he is engaged ordinarily during the larger
part of the time. (See paragraph 223.)
155. This is a
most important question. In reporting occupations avoid the use of general
or indefinite terms which do not indicate the kind of work done. You need
not give a person’s occupation just as he expresses it. If he can not tell
intelligibly what he is, find out what he does, and describe his occupation
accordingly. Endeavor to ascertain always the kind of work done, and so
state it.
156. Indicate in
every case the kind of work done or character of service rendered. do not
state merely the article made or worked upon, or the place where the work
is done. For example, the reply "carriage builder," or "works in carriage
factory," is unsatisfactory, because men of different trades, such as blacksmiths,
joiners, wheelwrights, painters, upholsterers, work together in building
carriages. Such an answer, therefore, does not show what kind of work the
person performs.
157. Return every
person according to his own occupation, not that of his employer. For example,
describe a blacksmith employed by a manufacturer of carriages as a carriage
blacksmith and not as a carriage builder, or a cooper employed by a brewery
as a cooper and not a brewer, etc.
158. If a person
has two occupations, enter the more important one, that is, the one from
which he gets the more money. If you can not learn that, enter the one
in which he spends the more time. For example, describe a person who gets
most of his income by managing a farm, but also preaches, as a "farmer,"
but if he gets more income form his preaching, describe his as a "preacher"
and not as a farmer.
159. Sometimes
you will find a person engaged in one occupation, but claiming a different
one. This will be common in certain resorts for invalids. Such persons
often take up for the time occupations different from those followed at
home. for example, you may find a clergyman canvassing for books or a physician
herding cattle. In such a case ask from which occupation the person gets
the more money or to which he gives more time during the year.
160. If a married
woman has a gainful occupation, return the occupation accordingly, whether
she does the work at her home or goes regularly to a place of employment,
and whether she is regularly or only occasionally so employed. For example,
"milliner," "dressmaker," "nurse," etc.
161. In farming
sections, where a farm is found that is under the management or supervision
of a woman as owner or tenant, return the occupation of such woman as "farmer"
in all cases.
162. Report a
student who supports himself by some occupation according to the occupation,
if more time is given to that, but as a student, of more time is given
to study. Thus report a student who does stenographic work as a student
unless more of his time is spent in stenography. Report a salesman in a
grocery store, who attends a night school as "salesman, groceries," because
most of his day is spent in the store. (See paragraph 219.)
163. Many a person
who does not follow any occupation still has an income. In that case indicate
the source of the income. Report a person whose income comes from the rent
of lands or buildings as "landlord." Report a person who receives his income,
or most of it, from money loaned at interest, or from stocks, bonds, or
other securities, as a "capitalist."
164. Abbreviations.—The
space in column 19 is somewhat narrow, and it may be necessary to use the
following abbreviations (but no others):
Agric., for agriculture.
Agt., for agent.
Asst., for assistant.
Co., for company.
Comsn., for commission.
Dept., for department.
Fcty., for factory.
Insur., for insurance.
Merch., for merchant.
Mfg., for manufacturing.
Mfr., for manufacturer.
Prest., for president.
R.R., for railroad or railway.
Sch., for school.
Secy., for secretary.
Supt., for superintendent.
Teleg., for telegraph.
Telph., for telephone.
Trav., for traveling, or traveler.
Treas., for treasurer.
165. The illustrations given
under this head show the nature of the answers which should be made to
this inquiry. They are not intended to cover all occupations, but are merely
examples of the answers desired in order to secure a proper descriptions
of the character of the service rendered or kind of work done by each and
every person engaged in gainful labor.
166. Do not confuse a farmer
with a farm laborer. If a person works on a farm for a stated wage (in
money or its equivalent), even though he may be a son or other relative
of the person who conducts the farm, he should be entered as a farm laborer,
and not as a farmer. On the other hand, if a person owns or rents a farm,
or operates it with or for another persons, for a fixed share of the products,
he should be entered as a farmer, and not as a farm laborer. Enter the
older children of a farmer (who works on the farm) as farm laborers, except
when a father and son (or sons) jointly operate the farm for fixed shares
of the product. (See paragraph 300.)
167. Do not confuse a day laborer
at work for the city, town, or at odd jobs with a farm laborer at work
on the farm or plantation or in the employ of gardeners, nurserymen, etc.,
Do not say simply "laborer," but state in every case the kind of work done,
as day laborer, farm laborer, garden laborer, etc. If a person is a laborer
in a mill, workshop, or factory, specify the fact, in addition to the word
laborer, as laborer (cement works), etc.
168. Distinguish between a woodchopper
at work regularly in the woods or forests and an ordinary laborer who takes
a job occasionally at chopping wood.
169. Distinguish between a
farmer or a planter who owns, hires, or carries on a farm or plantation,
and a gardener, fruit grower, nurseryman, florist, or vine grower, etc.,
who is engaged in raising vegetables for marked or in the cultivation of
fruit, flowers, seeds, nursery products, etc.
170. Avoid the confusion of the garden
laborer, nursery laborer, etc., who hires out his services, with the proprietor
gardener, florist, nurseryman, etc., who carries on the business himself
or employs others to assist him.
171. Return as a dairyman or dairywoman
any person whose occupation in connection with the farm has to do chiefly
with the dairy. Do not confuse such a person with an employee of a butter
and cheese or condensed milk factory, who should be separately returned
by some distinctive term.
172. Return a stock herder or stock
drover separately from a stock raiser.
173. Do not include a lumberman,
raftsman, log driver, etc., engaged in hauling or transporting lumber (generally
by water) from the forest to the mill with an employee of a lumber yard
or a lumber mill.
174. For a fisherman or oysterman
describe the occupation as accurately as possible. Be careful to avoid
the return of a fisherman on a vessel as a sailor. If he gains his living
by fishing, he should be returned as a "fisherman," and not as a sailor.
175. Made a careful distinction between
a coal miner and a miner of ores; also between a miner and a quarryman.
State the kind of ore mined or stone quarried.
176. Do not return a proprietor or
official of a mining or quarrying company as a miner or quarryman, but
state his business or official position accurately.
177. Specify each profession
in detail, according to the fact, as follows: Actor, artist or teacher
of art, clergyman, dentist, designer, draftsman, engraver, civil engineer
or surveyor, mechanical or mining engineer, government clerk or official,
journalist, lawyer, librarian, musician or teacher of music, physician,
surgeon, professor (in college or university), teacher (in school), or
other pursuits of a professional nature.
178. Distinguish between as
actor, a theatrical manager, and a showman.
179. Return a government official,
in the service of the national, state, county, city, or town government,
by the title of his office, if that is the occupation upon which he depends
chiefly for a livelihood; otherwise by his usual trade or profession.
180. Distinguish between a government
clerk occupying a position under the national, state, county, city, or
town government and a clerk in an office, store, manufacturing establishments,
etc.
181. Return a veterinary surgeon
separately from another surgeon.
182. Distinguish a journalist editor,
or reporter from an author or other literary person who does not follow
journalism as a distinct profession.
183. Return a chemist, assayer, metallurgist,
or other scientific person by his distinctive title.
184. Specify each occupation or kind
of service rendered in detail, according to the fact, as hotel keeper,
boarding-house keeper, restaurant keeper, or saloon keeper or bartender;
housekeeper, cook, or servant (in hotel, boarding-house, hospital, institution,
private family, etc.); barber or hairdresser; janitor, sexton or undertaker;
nurse or midwife; watchman, policeman, or detective. The above are given
only as examples of the occupations which would naturally be included under
this general class of work.
185. Return as
a housekeeper a woman who receives a stated wage or salary for her services,
and do not confuse her with a woman who keeps house for her own family
or for herself, without any gainful occupation, or with a grown daughter
who assists in the household duties without pay. A wife or daughter who
simply keeps house for her own family should not be returned as a housekeeper
in any case. (See paragraph 218.)
186. A clerk in a hotel, restaurant,
or saloon should be so described and carefully distinguished from a bartender.
In many instances a bartender will state his occupation as "clerk" in wine
store, etc., but the character of the service rendered by such a person
will readily determine whether he should be classed as a "bartender," or
as a "clerk."
187. A stationary engineer or fireman
should be carefully distinguished from a locomotive engineer or fireman.
188. A soldier, sailor, or marine
enlisted in the service of the United States should be so returned. Distinguish
between an officer and an enlisted man, and for a civilian employee state
the kind of service performed by him.
189. Distinguish carefully between
a real estate agent, insurance agent, claim agent, or commission agent,
etc.
190. If a person combines two or
more of these occupations, as is often the case, return the occupation
from which he derives the larger share of his income.
191. Return an accountant, bookkeeper,
clerk, cashier, etc., according to his distinctive occupation, and state
the kind of service rendered, as accountant—insurance; bookkeeper—wholesale
dry goods; clerk—gas company; cashier—music store.
192. Do
not confound a clerk with a salesman, as is often done, especially in dry
goods stores, grocery stores, and provision stores. Generally speaking,
a person so employed is to be considered as a salesman, unless most of
his service is in the office on the books and accounts; otherwise he should
be returned as salesman—dry goods; salesman—groceries, etc.
193. A stenographer or typewriter
should be reported as such, and should not be described simply as a "clerk."
194. Distinguish carefully between
a bank clerk, cashier in bank, or bank official, describing the particular
position filled in each case. In no case should a bank cashier be confounded
with a cashier in a store, etc.
195. Distinguish between a foreman
and overseer, a packer and shipper, a porter and helper, and an errand,
office, and messenger boy in a store, etc., and state in each case the
character of the duties performed by him, as foreman—wholesale wool; packer—crockery;
porter—rubber goods; errand boy—dry goods; messenger boy—telegraph.
196. State the kind of merchant
or dealer, as dry goods merchant, wood and coal dealer, etc. Whenever a
single word will express the business carried on, as grocer, it should
be used.
197. In the case of a huckster or
peddler also state the kind of goods sold, as peddler—tinware.
198. Distinguish a traveling
salesman from a sales-man in a store, return the former as a "commercial
traveler," and state the kind of goods sold by him.
199. Return a boarding or
livery stable keeper separately from a hostler or other stable employee.
200. Distinguish also between an
expressman, teamster, drayman, and carriage and hack driver.
201. A steam railroad employee
should be reported according to the nature of his work, as baggageman,
brakeman, conductor, railroad laborer, locomotive engineer, locomotive
fireman, switchman, yardman, etc.
202. An official of a railroad, telegraph,
express, or other company should be returned by his title and carefully
distinguished from an employee of such company.
203. Return a boatman, canalman,
pilot, long-shoreman, stevedore, or sailor (on a steam or sailing vessel)
according to his distinctive occupation.
204. A telegraph operator, telephone
operator, telegraph lineman, telephone lineman, electric-light man, etc.,
should be reported according to the nature of the work performed.
Manufacturing and Mechanical Pursuits
205. In reporting this class of occupations
there are many difficulties in the way of showing the kind of work done
rather than the article made or the place worked in.; The nature of certain
occupations is such that it is well-nigh impossible to find properly descriptive
terms without the use of some expression relating to the article made or
place in which the work is carried on.
206. Do not accept "maker" of an
article or "works in" mill, shop, or factory, but strive always to find
out the particular work done.
207. Do not use the words "factory
operative," but specify the kind of work done, as cotton mill—spinner;
silk mill—weaver, etc.
208. Avoid in all cases the use of
the word "mechanic," and state whether a carpenter, mason, house painter,
machinist, plumber, etc.
209. Do not say "finisher," "molder,"
"polisher," etc., but describe the word done, as brass finisher, iron molder,
steel polisher, etc.
210. Distinguish between a persons
who tends machines and the unskilled workman or laborer in mills, factories,
and workshops.
211. Describe the proprietor of the
establishment as a "manufacturer," and specify the branch of manufacture,
as cotton manufacturer, etc. In no case should a manufacturer be returned
as a "maker" of an article.
212. In the case of an apprentice,
state the trade to which apprenticed, as Apprentice—carpenter, etc.
213. Distinguish between a butcher,
whose business is to slaughter cattle, swine, etc., and a provision dealer,
who sells meats.
214. Distinguish between a glover,
hatter, or furrier who actually makes in his own establishment all or part
of the gloves, hats, or furs which he sells, and a person who simply deals
in but does not make these articles.
215. Do not describe a person in
a printing office as a "printer" where a more expressive term can be used,
as compositer, pressman, press feeder, etc.
216. Make the proper distinction
between a clock or watch "maker" and a clock or watch "repairer." Do not
apply the word "jeweler" to those who make watches, watch chains, or jewelry
in large establishments.
217. Distinguish between a clockmaker,
dressmaker, seamstress, tailoress, etc. In the case of a sewing-machine
operator, specify the kind of work done.
218. If a person
is attending school write "at school." No entry in column 19 should be
made, however, for a lawyer, merchant, manufacturer, etc., who has retired
from practice or business; nor for a wife or daughter living at home and
assisting only in the household duties without pay (see
paragraph 185); more for a person too old to work, or a child under
10 years of age not at school.
219. The doing
of domestic errands or family chores out of school hours, where a child
regularly attends school, is not an occupation. But if a boy or girl, above
10 years of age, is earning money regularly by labor, contributing to the
family support, or appreciably assisting in mechanical or agricultural
industry, the kind of work performed should be stated. (See paragraph 162.)
220. In the case of an inmate of
an institution or home, such as a hospital, asylum, home for the aged,
soldiers’ home, penitentiary, jail, etc., no entry is required in column
19 unless the inmate is actually engaged in remunerative work for which
he receives a stated wage in addition to his board. The occupation of an
officer or regular employee of such institution or home, however, is to
be entered in this column, the same as for all other persons having a gainful
occupation.
221. Column 20. Months not employed.—The
object of this question is to get the number of months (or parts of months)
in the census year (June 1, 1899, to May 31, 1900) during which each person
having a gainful occupation was not employed. for those who have no gainful
occupation, leave the column blank.
222. The law does not contemplate
that this question shall apply solely to the principal occupation in which
the person may have been engaged during the year, but it is the intent
to find out the number of months (or parts of months) during which a person
ordinarily engaged in gainful labor was not employed at all.
223. A return is
required in columns 19 and 20 for each and every person 10 years of age
and over who was engaged in gainful labor during any part of the census
year (June 1, 1899, to May 31, 1900, inclusive), or who is ordinarily occupied
in remunerative work but during the census year was unable to secure work
of any kind. In the latter case enter his customary occupation, as carpenter,
bricklayer, etc., in column 19 and the figure "12" in column 20 to show
that, although he had an occupation or trade, he was not employed at all
during the year at that or any other kind of work.
EDUCATION
224. Column 21. - Attended school (in months). For all persons attending school
during the year ending June 1, 1900, enter the number of months (or parts of months)
of school attendance, as 9, 8, etc. If a person of school age did not attend school
at all duing the year, write "0." For all other persons to whom the inquiry is
applicable, leave the column blank.
225. Column 22. Can read.-Write "Yes" for all persons 10 years of age and
over who can read any language, and "No" for all other persons of that age who
can not read in any language. For persons under 10 years, leave the column blank.
226. Column 23. Can write.-Write "Yes" for all persons 10 years of age and over
who can write any language, and "No" for all other persons of that age who can
not write in any language. For persons under 10 years, leave the column blank.
227. The inquiries in columns 22 and 23 are intended to show the literacy of
all persons 10 years of age and over, and should be answered according as they are
able to read or write the language ordinarily spoken by them.
228.
Column 24. Can speak English.—Write "Yes" for all persons 10
years of age and over who can speak English, and "No" for all
other persons of that age who can not speak English. For persons under
10 years, leave the column blank.
OWNERSHIP OF HOME
229. Fill columns 25, 26, and 27
for each head of family only; for every other person, leave the columns
blank.
230. Column 25.—If
the home is owned, write "O." If it is rented, write "R."
231. Column 26.—If
the home is rented, leave the column blank. If it is owned and mortgaged,
write "M." If it is owned free from mortgage incumbrance, write "F."
232. Column 27.—If
the home is a farm, write "F." If it is only a house, write "H."
233. Column 28.—If
the home is only a house, leave the column blank. If the home is a farm,
write the number of its farm schedule; that is, the farm number as reported
on Schedule No. 2, relating to agriculture. Enter the number of each farm
schedule on the line for the member of the family by whom the farm is operated.
(See paragraphs 246 and 277).
234. Definition
of home.—By the word "home" in the census is meant any place of abode
inhabited by any person or person, whether it is a house, a tent, a boat,
or whatever it may be. If any such place of abide is inhabited by more
than one family, it is the home of each of them, and it may accordingly
be counted as two or more homes instead of one. The family (see
paragraph 102-106) is the basis for all inquiries in columns 25, 26,
and 27.
235. A home occupied by a family
engaged in farming, gardening, or any other form of agricultural production
includes the land cultivated. If occupied by a family not so engaged, it
includes only the dwelling and the ground occupied by it, with the appurtenances
thereto.
236. In case a family resides in
a tent or boat, write in column 27 the word "tent" or "boat."
237. If a family cultivates a farm,
but resides in a house detached from the farm, in a village or elsewhere,
the farm and the house must jointly be considered the family home and that
home a farm, unless the chief occupation of the person operating the farm
is something other than farming. In the latter case, the house alone is
to be regarded as the home. (See paragraphs 269-270.)
238. Owned or
rented.—A home is to be classes as "owned" whenever the title, in whole
or in part, is vested in any member of the family (not a boarder) by which
the house is occupied. It is owned if any member of the family has a life
interest or estate in it; or it is occupied by a settler on the public
domain who has not "proved up;" or if it is held under a contract or bond
for a deed, or occupied for redemption purposes after having been sold
for debt. (See paragraph 295.) It is not necessary that full payment for
the property should have been made. All homes not owned as herein explained
are to be classed as "rented."
239. In case of a farm part of which
is owned and part rented; or in case different members of the same family
operate different farms, of which one is owned and the other rented; or
in the case of the cultivation of a farm by a family which does not reside
upon the farm, but elsewhere, the dwelling being owned and the farm rented,
or, on the contrary, the farm being owned and the dwelling rented, the
principle applies that "part ownership is ownership." In all these and
similar cases write in column 25 the letter "O."
240. Following the same general rule,
if a family occupies a house upon leased land for which "ground rent" is
paid, and the building is owned by any member of the family (not a boarder),
write "O." Ownership of the building and not the ground, or of the ground
and not the building, by the occupant, is part ownership.
241. If, of two families occupying
the same house, one has an interest in it, and the other not, the home
occupied by the former is to be returned as "owned," but that occupied
by the other as "rented."
242. Free or
mortgaged.—The question in column 26 applies only to homes which are
owned (in whole or in part, as explained above). Its aim is to ascertain
whether the home, or so much of the home as is owned by the occupant, has
been fully paid for and is without incumbrance of any sort, either in the
form of a mortgage or otherwise. This question has no relation to rented
property.
243. All homes which are not fully
paid for, or upon which there is any incumbrance in the form either of
a mortgage or of a lien upon which judgment has been had in a court, are
to be reported as mortgaged, but no others.
244. Liabilities or incumbrances
of any sort which attach to land occupied in connection with a home, but
not owned by the family, are not to be regarded as mortgages upon the home.
For instance, if, as mentioned in paragraphs 239 and 240, in the case of
a farm partly owned and partly rented, or in that of two farms, one of
which is owned and the other rented, or in that of a house erected by the
occupant upon ground owned by another person, there is a mortgage upon
the leased land, but not upon the farm or portion of a farm or dwelling
owned by the occupant, the house is to be returned as free from mortgage.
245. Farm or
house.—The letter "F" in column 27 means that some member of the family
operates a farm, which should be separately reported on the agricultural
schedule, and its number in the order of visitation entered in column 28.
In all other cases inter in column 27 the letter "H." usually a farmer
resides upon his farm, and person who reside on farms are farmers. If,
however, a family resides upon a farm, but no member of the family operates
it, write "H." On the other hand, if a farm is operated by any person who
does not reside upon it, but off the farm, in a village or elsewhere, enter
against the name of the head of the family of which such person is a member
the letter "F."
246. Farm number.—The
serial number of each farm reported, in the order of visitation, is to
be entered in column 28, precisely as the numbers of houses and families
enumerated are entered in columns 1 and 2. (See paragraphs
98-101 and 102-106.) This number should, in every
instance, be the same as the number in the heading of the corresponding
farm schedule. (See paragraphs 233 and 277.)
Go Back to Enumeration Instructions Index |